Forum

> > Stranded II > General > Translation Typos/Suggestions
ForenübersichtStranded II-ÜbersichtGeneral-ÜbersichtEinloggen, um zu antworten

Englisch Translation Typos/Suggestions

112 Antworten
Seite
Zum Anfang Vorherige 1 2 3 4 5 6 Nächste Zum Anfang

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Azrael
User Off Offline

Zitieren
Spoiler >


The path (relative to the mod dir) is \maps\adventure\map02.s2s
1× editiert, zuletzt 21.04.08 21:56:39

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Gast

Zitieren
Well, i were playing random map and exploring the jungle with torch on, and i got a red text in side of the screen "Feuer! Feuer! (Something) brentt" something that way

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Gast

Zitieren
suggestion:

it would be cool to enable it so their are random villages with random design, man made. don't think its possible for having the computor randomize it, because thats just doesn't sound possible to me. also make it so its only on big map setting so the map doesn't over fill.

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Flying Lizard
User Off Offline

Zitieren
Gast hat geschrieben
suggestion:

it would be cool to enable it so their are random villages with random design, man made. don't think its possible for having the computor randomize it, because thats just doesn't sound possible to me. also make it so its only on big map setting so the map doesn't over fill.


this thread is just for translation, it's not for gameplay suggestions
BTW, nearly everything is possible, sometimes it just is so complicated, that it isn't worth the work.

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Azrael
User Off Offline

Zitieren
Guest hat geschrieben
suggestion:

it would be cool to enable it so their are random villages with random design, man made. don't think its possible for having the computor randomize it, because thats just doesn't sound possible to me. also make it so its only on big map setting so the map doesn't over fill.


This is for suggestions for TRANSLATIONS. Also, try making sense.

alt Re: Translation Typos/Suggestions

GreyMario
User Off Offline

Zitieren
Oh hi, I started writing a post at about the same time you started finishing yours and didn't notice that you were making a post.


Also, "Initialing" in map editor load -> "Initializing"

alt wichtig Re: Translation Typos/Suggestions

EwokChieftain
User Off Offline

Zitieren
With S please! Ye olde English must withstand the language imperialism of American monoculture. God save the Queen.

######

Now for something completely different:

I started working on a translation of the command reference. First I wanted to plow through it alphabetically, but I just decided to follow the command IDs instead because so the most basic commands are first.
If you see a mistake or a stylistic fauxpaus of mine in the English command reference, report it here too. I upload each translation of a command's description immediately, so what you see is always the state of my work.
1× editiert, zuletzt 27.05.08 23:50:21

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Gregg
User Off Offline

Zitieren
I have checked all maps on Stranded, and all the adventure modes have German map keys. If anyone wants I could change it too English and upload them somewhere? Or not worth the hassel?

alt German language fire warning

Vagabundus
User Off Offline

Zitieren
As I was changing the frequency with which my camp was burning to the ground, I ran across the place with the German language fire warning. It's in the sys directory, in the random events file.

if ($subevent==1){
$lastfire=day();
msg "Feuer, Feuer!",3,10000;
msg "Ein Gebäude brennt!",3,10000;


                         }

alt Re: Translation Typos/Suggestions

garfield751
User Off Offline

Zitieren
i also came across that too but the thing im noticing is that the fire thing is happening for us at around the same time. odd isint it...
1× editiert, zuletzt 28.05.08 01:21:26

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Raven Shadow
User Off Offline

Zitieren
garfield751 hat geschrieben
i also came across that too but the thing im noticing is that the fire thing is happening for us at around the same time. odd isint it...


Not really.
There's a 50% chance something will happen.
Of that, 2/3 of the time, flotsam will appear in the sea
and 1/3 of the time fires will break out.

alt Re: Translation Typos/Suggestions

Raven Shadow
User Off Offline

Zitieren
garfield751 hat geschrieben
What I mean is that the fire thing never happened to us (well never to me anyways) before...Ever. but now its suddenly happening more often to us


The only thing I can say is that it's all determined by how your maching is generating random numbers.
I seem to remember reading something many years ago,
that said the machines at the time, dos based operating systems, used a bios timer that tracked how long
the computer had been turned on to generate random
numbers, along with a seed number.
so it's easy for a rndome number generator to get stuck
generating the same sequence of numbers over and
over.
Since the script is only using a 6 number range
and the last consecutive 3 numbers do nothing(4,5 &6),
and the first 2 (1 &2) do something that could easily be
overlooked, I am not surprised at your situation at all.
As a matter of fact, I have NEVER had a random fire
break out, and I'm not surprised, because I
understand how difficult It could be to get a computer
to generate a specific random number, and I
understand how easily it could be for a random
generator to get stuck on a very specific number or
range of numbers.

alt Re: Translation Typos/Suggestions

bezmolvie
User Off Offline

Zitieren
Fishing
this skill increases when ever i angle

should be

Fishing:
This skill increases when ever I fish.

Plus many capitalization mistakes in the items. i.e. a spear that does alot of damage on animals...
Zum Anfang Vorherige 1 2 3 4 5 6 Nächste Zum Anfang
Einloggen, um zu antwortenGeneral-ÜbersichtStranded II-ÜbersichtForenübersicht